Il est difficile de connaître le contexte d’écriture de la pièce : seule une dédicace sibylline en exergue du texte nous est proposée par l’auteur (« Pour Marietta et Nicola, en croisière dans le Sud »).
Quoi qu’il en soit, deux versions du texte ont vu le jour : une version radiophonique, et une version éditée.
La version radiophonique a été enregistrée et diffusée en avril 2000 sur France Culture par Christine Bernard-Sugy pour la série Le Pince-oreille (dirigée par Nelly Le Normand) ; et a reçu la même année le Prix européen de la meilleure œuvre radiophonique pour adolescents à Bratislava (Slovaquie).

En 2010, l’Arche Éditeur décide de publier Perlino Comment, dans une version largement remaniée, qui devient d’ailleurs le premier titre de leur collection Théâtre Jeunesse.
Il est depuis été traduit en trois langues : anglais (Perlino Come, Anita Conrade), italien (Perlino Come, Rosaria Buffa) et allemand (Perlino Und, Claudia Steinitz/Lutz Hübner).

Ayant obtenu l’accord de l’auteur et de l’éditeur, j’ai pour ma part fait le choix de créer une version « intermédiaire », à partir de coupes réalisées sur la version radiophonique ; et donc de rajouts par rapport à l’édition papier.

À noter que quatre créations et trois lectures ont été réalisées (relativement peu donc, comparé au statut de l’auteur) :
Mars 2004 : Compagnie Lalage, Théâtre de la Minoterie – Marseille
Décembre 2006 : Compagnie Adesso e Sempre, Théâtre des 13 vents – CDN de Montpellier
Avril 2008 : EboULe toTale Compagnie, Festival des Mines et Une nuit, Parc des Expositions – Saint-Étienne
Octobre 2008 : Lecture Sandrine Bursztynowicz, L’Âne Vert Théâtre – Fontainebleau
Juin 2009 : Restitution amateurs, Salle Pablo Neruda – Bobigny
Avril 2015 : Lecture Jean-Pierre Jourdain, Théâtre Nouvelle Génération – CDN de Lyon
Avril 2016 : Lecture La Compagnie des Fils, Nouveau Théâtre – Sainte-Marie-d’en-bas

Amarêve © 2019 – Tous droits réservés